今日要闻

葡萄酒的四个同义词

来源: 作者: 2025-02-06

编辑最后更新 2025年02月06日,你说是Rouge,他说是Rot,我说是Tinto,还有叫Wine的,其实他们都是在说红葡萄酒。Wine是葡萄酒的英语叫法...

你说是Rouge,他说是Rot,我说是Tinto,还有叫Wine的,其实他们都是在说红葡萄酒。Wine是葡萄酒的英语叫法,而英国恰恰不出葡萄酒,Vino这个表示葡萄酒西班牙语单词需要记一下,世界前十大葡萄酒生产国中,西班牙、智利、阿根廷都使用西班牙语。还有意大利语Vine,意大利一直是世界第一大葡萄酒生产国哦。至于法国,那更不用说了,法语的葡萄酒是Vin,红葡萄酒却是Rouge。

此外RED,ROUGE,TINTO,ROT这四个单词分别是英语、法语、西班牙语、德语中表示红葡萄酒的名词,差别太大了吧。几乎所有的中南欧国家都出产葡萄酒,为了显示自己的正宗,大部分葡萄酒又都不愿意使用英文商标,更有其甚,如意大利酒商还喜欢在酒标上故弄悬殊,以让人看不懂为荣。我们说,初学者没必要一味努力去弄懂每一个生产国的酒标,尽管法语英语有很大的相似性,但是英语和其他拉丁语之间区别还是很大的。您能想到本文的标题是英语、法语、西班牙语、德语对红葡萄酒酒的称呼么? 下表是几个葡萄酒常用词在主要语种中的释义。

中文

英文

法文

意大利

西班牙

德文

葡萄酒

Wine

Vin

Vine

Vino

Wein

红葡萄酒

Red

Rouge

Rosso

Tinto

Rot

白葡萄酒

White

Blanc

Bianco

Bianco

Weiss

不甜

Dry

Sec

Secco

Seco

Trocken

半甜

Mediem

Demisec

Semi-secco

Semi-seco

Lieblich

Sweet

Moelleux

Dolce

Dulc

Suss

第二个例子,很多中国人喜欢半甜的葡萄酒、起泡酒和桃红。半甜是指含糖量介乎每升12到50克之间的葡萄酒,每升12克以下的葡萄酒属于不甜的干红(dry)葡萄酒范畴,对于半甜的表述,不是half sweet或者mediem sweet,而是mediem dry-半干,表示dry和sweet之间的中间状态。其他国家文字,也沿用这这种标的规则。法文mediem为demi,意文西文为semi,不甜(不含糖)为sec和seco、secci,半甜需要加demi或者semi的前缀。

特别提醒大家记住西班牙文,因为南美主要葡萄酒生产国全部使用西班牙语,如智利、阿根廷、秘鲁、巴拉圭等,略会几个西语单词很有用。Vin也是南欧葡萄园等国家葡萄酒酒标上常见的单词,和wine意义相同。

2019-02-23 03:27:00

声明: 凡注明为其他媒体来源的信息,均为转载自其他媒体,转载并不代表本网赞同其观点,也不代表本网对其真实性负责。如系原创文章,转载请注明出处; 您若对该稿件内容有任何疑问或质疑,请即联系,本网将迅速给您回应并做处理。邮箱:mail@winebeta.com

为您推荐

今日要闻

综合资讯

葡萄酒知识

精酿啤酒

威士忌

红酒

日本清酒

白兰地

日本威士忌

白酒